您有必要询问翻译公司的工作流程,这会帮助您了解他们的翻译工作是否专业。
为保证大型项目能够及时、准确地完工,应制定严格的翻译工作流程,包括三个主要阶段,每个阶段内有不同步骤。
译中
1. 需求确认:了解客户的需求应贯彻服务始终。这包括文章类型、翻译风格、目标语言、质量级别和交付时间。此外,为确保翻译机构和客户达成共识,应提供翻译样本并定期沟通以使双方从一开始就对翻译风格和语调达成一致。之后,我们会进行需求分析以充分了解客户的需求并确保最大程度上满足客户的这些需求。
2. 译前处理:稿件电子化。大多数机构也可以帮助编写和编辑,对源文本进行润色。
3. 资源匹配:当然,您会期望分配到专业背景最为合适的翻译人员来提供最专业的翻译。
译中
1. 内容划分:为确定明确的范围和工作时间表,项目可能会派分给不同的译员。(这也取决于所需的交付时间和需要翻译的文本数量。)无论如何,明确的内容划分有利于客户更好地了解工作进程。
2. 稿件派发:将划分后的稿件派发给译员。
3. 翻译:译员利用辅助工具执行翻译;他们保持定期联系,以确保一致性。项目经理监督进度并协调工作/更新/变更。
审校:校对人员将仔细检查翻译的准确性,风格的一致性以及是否符合客户的所有要求。
译后
1. 品质控制:对译文内容进行复核并根据客户要求排版译稿。
2. 交付:按要求的格式将翻译文本发送给客户。
3. 反馈/修改:与客户保持沟通,以便按照客户的指示对译稿进行解释说明、更新和变更。
了解笔译项目的工作流程,您便可以知道您的项目会经过怎么样的处理,还可以判断翻译机构的专业水平和翻译项目完成的质量。

Comentários